Este lunes 24 de agosto, cuando nos estemos recuperando del paso de la tormenta tropical Laura, estaremos celebrando el natalicio de uno de los grandes intérpretes de la música popular, el gran Benny Moré, nacido hace 101 años. Es una buena ocasión para recordar el hermoso poema que tras su muerte le dedicó el escritor Roberto Fernández Retamar. Se titula “Oyendo un disco de Benny Moré”:

Leer más...

Nuestra demencia nos lleva a dibujar

Nuestra demencia nos lleva a escribir

Nuestra demencia nos lleva a ordenar cada día,

una flor para la vida

Nuestra demencia nunca ganará, amor

Su demencia los lleva a pelear

Su demencia los lleva a matar

Su demencia los lleva a tirar cada día

una bala al corazón de la vida

Su demencia ganará, amor

Perderemos, amor,

Yo sé.

Ellos ganarán.

Tú lo sabes

Sin embargo,

Dibujaremos, escribiremos y le daremos cada día

una flor a la vida.

Primera Nota de la Autora:  Hussein Habasch es un poeta de KURDISTÁN, nació en 1970 en AFRIN. Actualmente vive en Alemania. Escribe en kurdo y árabe. Muchos de sus textos han sido traducidos a otras lenguas como el inglés, el alemán, el español, el francés, el chino, el uzbeko, el albanés, el persa, el italiano, el serbio, el macedonio, el búlgaro, el portugués, el húngaro, el esloveno, el turco, el ruso y el rumano. Entre sus publicaciones se destacan; Ahogar en las rosas (2002), Huir a través del río Evros (2004), Elevado como el deseo y apetecible como la cintura de una gacela (2007), Delirios a Salim Barakat (2009), Ángel volador (2013), Ángel volador, en inglés (2015) y No Pasarán, en Español, el libro publicado por el Festival Internacional de Poesía en Puerto Rico 2016. Árboles borrachos, en Rumano, Bucarest 2017. Dos árboles, en Español, el libro publicado por el Festival Internacional de Poesía en El Salvador 2017. Tiempos de Guerra, en español, el libro publicado por el Festival Internacional de Poesía en Costa Rica 2017. La fiebre del membrillo, Ediciones Sarsara, Berlin 2019. Paz para Afrín, paz para Kurdistán, Antología Poética Internacional en inglés y en español, Ediciones Sarsara Berlín 2019. La nieve roja, libro de poemas en chino, Taiwán 2019.

Traducción de UNA FLOR A LA VIDA, por Ghadeer Abu-sneineh

Segunda nota personal de la autora : Conocí a Hussein Habasch en su visita al Festival Internacional de Poesía en Puerto Rico en el 2014 y la poesía nos hermanó en el terreno de provenir de territorios no reconocidos y de la expresión de la ternura humana que reflejada en la poesía, nos mantiene cuerdos. Es de esas personas que son hermanos instantáneos y que aunque pasen los años o décadas sin verse siempre son nuestros amigos. A parte de esto, su poesía es excelente y para muestra este botón que he compartido. ¡PAZ PARA AFRIN!

altÉl se enamoró a primera vista. – Mujer, ¿tienes nombre? -Soy Eva. Y él quiso, pero ella, no. Decidió, pues añadir otra palabra a su estilo seductor. –Eva, mujer bonita.

Leer más...

This Is The One Big Physical Difference Between C-Section Babies ...A nadie que tenga un familiar con problemas de memoria y habla, le recomiendo que lo lleve a un home. Porque no será con palabras que te digan lo que le pasó… El cuidado que deben recibir pacientes de este tipo debe ser uno de mucho e inmenso amor, gran paciencia y atención especializada. Muchas veces hay que entrar en sus juegos mentales, seguirles la corriente, no contradecir lo que dicen para que no sufran. Las uñas de los y las cuidadoras deben estar recortadas lo más cortas posibles y los alimentos no deben llevarse calientes a la mesa, mucho menos si son líquidos.

Mamá ya está con su familia y si le preguntan cómo está ella contesta: ¡Muy feliz!

Ya puedo dormir tranquila.

Ha vuelto la bruma densa

como una tristeza de alas deshechas.

La silueta agazapada busca

el azul ido del cielo

en el cuerpo tendido de los pájaros del pavimento.

Hace mucho que no llueve.

Nadie mira un arcoíris de arenas

ni al desierto que visita y gime también su descalabro.

¡Quien haya quemado las nubes sin agua,

quien haya llenado de insalubres polvos el humor acuoso

quien haya caminado sin alzarse al techo de su tierra

que se detenga…

que me abra el espacio azul en dos

que necesito respirar!

Más artículos...